Repository logo
 
No Thumbnail Available
Publication

A tradução em Luiza Neto Jorge ou a transfiguração da palavra

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
A_MJoãoCameira_2015.pdf307.26 KBAdobe PDF Download

Advisor(s)

Abstract(s)

Salienta-se a importância da tradução na obra de Luiza Neto Jorge entre os anos 60 e 90 do século XX. As suas traduções de poesia, romance, cinema e teatro são consideradas notáveis. Traduz numerosas obras de autores clássicos e românticos e, sobretudo, de surrealistas franceses como Breton, Aragon, Eluard ou Artaud. Da sua arte de esculpir a palavra resulta uma verdadeira transfiguração poética dos textos traduzidos.
It emphasizes the importance of translation in the work of Luiza Neto Jorge between the years 60 and 90 of the twentieth century. Her translations of romance, cinema and theater are considered remarkable. She translates numerous works of classical, romantic authors and, especially, french surrealists like Breton, Aragon, Eluard or Artaud. Her art of carving the word results in a true poetic transfiguration of the translated texts.

Description

Keywords

Luiza Neto Jorge Tradução Transfiguração Poesia Cinema Teatro Surrealismo Poetry Surrealism Theater Translation Transfiguration

Pedagogical Context

Citation

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

Instituto Politécnico do Porto, Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Instituto Politécnico

CC License

Altmetrics