REPOSITÓRIO P.PORTO
Scientific Repository of the Porto Polytechnic
Recent Submissions
RESIstências: Inverter os desenraizamentos a partir de uma Residência Universitária
Publication . Couto, Eduardo Gabriel Baptista; Timóteo, Isabel Oliveira
O presente Projeto em Educação Social foi desenvolvido numa residência universitária pública, situada no centro da cidade do Porto. Este espaço é habitado e vivido por mim próprio, que assumo simultaneamente os papéis de residente e de investigador. Este facto, desafiante e enriquecedor, exigiu uma reflexão e vigilância quanto aos pressupostos e procedimentos, sobre os quais daremos conta ao longo do relatório nos seguintes capítulos. O projeto parte, essencialmente, da real necessidade de contrariar a fragmentação das relações interpessoais e o que se pode considerar por sensação de anonimato, que progressivamente se instalou entre aqueles que residem neste espaço. Este contexto é, ainda, particularmente marcado por processos de gentrificação, neoliberalização das políticas sociais e uma crescente desresponsabilização institucional.
Por via de uma abordagem metodológica crítica, sustentada na Investigação-Ação Participativa, e com base nos demais princípios da escuta ativa, da horizontalidade e da coautoria, foram promovidas diversas ações que procuram reforçar e fortalecer os laços comunitários. Urge, também por via do presente projeto, reforçar o sentimento de pertença e ainda a apropriação coletiva dos espaços comuns e comunitários envolventes. O projeto revelou-se, assim, um exercício de resistência simbólica e afetiva, claramente mais centrado nos processos do que nos resultados imediatos, onde a convivência diária ganhou centralidade no presente projeto. Apesar de desafios (como a ausência de envolvimento mais robusto e o ritmo/motivação desigual de participação entre os residentes), o projeto produziu impactos mensuráveis, seja por via da revalorização dos vínculos, pela abertura à discussão coletiva, assim como o desejo de continuidade, ou então, a emergência de propostas concretas de reestruturação de formas de estar e atuar. O projeto afirma-se, assim, como uma prática enraizada, ética e transformadora, que não pretende indicar caminhos pré-feitos a ninguém, mas criar tempo e espaço para que os sujeitos se reconheçam como verdadeiros agentes de mudança.
À volta da mesa: Escuta, humor e participação no quotidiano de um Centro de Convívio de pessoas idosas
Publication . Vieira, Marta Sofia Malheiro; Timóteo, Isabel de Oliveira
Este relatório apresenta um projeto de intervenção desenvolvido com pessoas idosas num centro de convívio, no âmbito do Mestrado em Educação e Intervenção Social, na especialização em Desenvolvimento Comunitário e Educação de Adultos. A opção pela Investigação-Ação Participativa (IAP) surgiu de forma natural, pois o objetivo era trabalhar com os outros, e não apenas para eles. O ponto de partida foi simples e simbólico, a “mesa do lanche”, lugar onde a escuta se faz gesto, a palavra se torna encontro e o humor abre caminho à confiança. Através de ações como Círculo de Palavras, O Meu Poema, Rir é Coisa Séria e o momento intergeracional Dá-me uma Piada e Dou-te um Aplauso, exploraram-se formas de partilha, criação e riso enquanto instrumentos de cidadania, autoria e inclusão. Os resultados mostraram que pequenas transformações, um riso partilhado, uma decisão cocriada, uma história contada em voz alta, desencadeiam mudanças profundas na dinâmica relacional, reforçam a autoestima e tornam visível a autoria individual e coletiva. O centro de convívio passou a reconhecer, nas rotinas, oportunidades de participação, planeamento conjunto, avaliação no fecho de cada encontro e exposição das criações como “memória visível” do grupo. Conclui-se que a educação social, quando assente na participação, na escuta e no afeto, humaniza instituições e devolve às pessoas o direito de serem ouvidas, reconhecidas e coautoras do seu quotidiano. A “mesa do lanche” revelou-se, assim, mais do que um intervalo, um dispositivo pedagógico de proximidade, onde se aprende a decidir com os outros e a pertencer.
Viver e aprender sem manual de instruções – Projeto de intervenção educativa com mulheres em contexto de comunidade de inserção
Publication . Rajão, Daniela Mateus; Queirós, João Pedro Luís de
O projeto que este relatório apresenta foi realizado no âmbito do Mestrado em Educação e Intervenção Social da Escola Superior de Educação do Politécnico do Porto, na especialização em Desenvolvimento Comunitário e Educação de Adultos, e refere-se a uma intervenção educativa realizada com um grupo de mulheres de uma Comunidade de Inserção Social (CIS). Tendo como base a metodologia de Investigação-Ação Participativa (IAP), o projeto combinou investigação, ação e reflexão crítica, envolvendo as participantes na conceção, desenvolvimento e avaliação das atividades.
A intervenção partiu da identificação de necessidades expressas pelo grupo, entre as quais a reconciliação com a aprendizagem após experiências escolares marcadas por insucesso, o reforço da autoestima, o desejo de se sentirem informadas e a procura de maior autonomia pessoal e social. Mais do que aplicar um plano predefinido, o projeto quis criar um espaço de diálogo e valorização de saberes, onde cada mulher pudesse experimentar novas formas de expressão e redescobrir o prazer de aprender.
Foram promovidas “oficinas educativas”, semanalmente, que abordaram temas ligados à cidadania, com foco na promoção da literacia e das competências sociais e interpessoais, integrando também momentos de expressão criativa, escrita reflexiva e discussão sobre temas do quotidiano. A flexibilidade foi o princípio orientador, permitindo adaptar as dinâmicas aos ritmos do grupo, às condições logísticas e às necessidades emocionais que iam emergindo. Os resultados observados revelaram mudanças graduais, mas significativas: maior confiança e coesão entre as participantes, fortalecimento da autoestima, reconhecimento das aprendizagens de vida e desenvolvimento de competências pessoais e sociais.
The potential of AI and machine translation for language Acquisition and social integration
Publication . Pinho, Cláudia Alexandra Oliveira; Fernandes, Joana Alexandra de Sousa e Castro Teixeira
Esta dissertação de mestrado explora o impacto e o potencial da Inteligência Artificial (IA), em particular dos Large Language Models, e da Tradução Automática no contexto da aquisição e aprendizagem de línguas e da integração social. A investigação procura capacitar populações migrantes, num sentido amplo, através da análise de dois contextos distintos: estudantes em mobilidade no Japão e estudantes Erasmus em Portugal.
O primeiro estudo de caso centra-se nos estudantes de intercâmbio e a sua integração na sociedade japonesa, um ambiente cultural e linguisticamente distante. Os dados recolhidos junto desta população incluem perspetivas empíricas, uma vez que a investigação teve origem na minha própria experiência de mobilidade, com a duração de um ano, no Japão, onde o meu uso das ferramentas analisadas revelou-se essencial para ultrapassar barreiras linguísticas e promover a minha integração.
Após o regresso a Portugal, tive a oportunidade de observar e participar em aulas de Português Língua Estrangeira onde os conhecimentos adquiridos no primeiro estudo foram aplicados e dirigidos a estudantes Erasmus e migrantes num contexto culturalmente mais próximo. Nestas aulas, as ferramentas de IA e Tradução Automática foram integradas nas atividades pedagógicas, com o objetivo de investigar o seu potencial educativo, bem como as suas implicações éticas. Para complementar esta aplicação prática, foi realizado um workshop com estudantes Erasmus, de forma a recolher mais dados sobre as perceções destas ferramentas e o seu papel no apoio à integração e na promoção da literacia digital responsável.
Esta dissertação propõe, por fim, o desenho de um programa de Português Língua Estrangeira que integre a IA e a Tradução Automática como ferramentas pedagógicas e de inclusão. O curso visa combinar a aprendizagem linguística com o desenvolvimento de literacia digital, oferecendo à população migrante competências que lhes permitam comunicar, adaptar-se e participar de forma mais ativa na sociedade de acolhimento.
Relatório de estágio: Word Perfect Translations, Ltd.
Publication . Rodrigues, Mariana Ferreira; Ribeiro, Sandra Patrícia Marques
O presente relatório de estágio apresenta uma abordagem comparativa e experiencial ao tema da tradução de textos com linguagem especializada e jurídica. O estágio, realizado na Word Perfect Translations em Dublin, Irlanda, ofereceu uma oportunidade única para testemunhar como a tradução opera no nexo entre ética profissional, língua e direito, a nível internacional. O estágio de cinco meses ajudou a aproximar aprendizagem em sala de aula e o trabalho de tradução de uma empresa de prestação de serviços linguísticos, aplicando os conhecimentos adquiridos ao longo do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas e durante a licenciatura em Línguas Literaturas e Culturas.
O relatório está dividido em três capítulos. O primeiro capítulo apresenta a empresa de acolhimento - Word Perfect Translations -, define o contexto organizacional e reflete sobre as questões práticas enfrentadas durante o estágio, especialmente as relacionadas com a tradução de documentos oficiais. O enquadramento teórico é desenvolvido no segundo capítulo. Este capítulo descreve os sistemas de tradução certificada em Portugal, Brasil e Irlanda – países associados às principais línguas de trabalho e contextos de origem dos documentos manuseados. Através de uma análise dos seus quadros institucionais, fundamentos jurídicos e contexto histórico, o relatório demonstra como diversas jurisdições conferem credibilidade e responsabilidade aos tradutores. O terceiro capítulo articula teoria e prática, apresentando exemplos concretos e oferecendo uma reflexão crítica sobre as implicações éticas e profissionais do ato tradutório em contextos jurídicos e institucionais diferentes. Mediante esta perspetiva teórica e prática combinada, o relatório defende que a tradução certificada representa não só um exercício linguístico, mas também um ato jurídico e ético fundamentado na confiança institucional.
O conhecimento e a experiência adquiridos na Word Perfect Translations ilustram a função vital do tradutor como mediador linguístico, uma vez que promoveu a consciencialização intercultural, a maturidade profissional e uma maior compreensão de como a tradução funciona como uma profissão ética e socialmente responsável.
