Repository logo
 
Publication

Canned laughter ou o riso enlatado: a relevância e o impacto deste elemento semiótico no âmbito da tradução audiovisual

dc.contributor.authorBigotte Chorão, Graça
dc.date.accessioned2021-03-22T10:17:39Z
dc.date.available2021-03-22T10:17:39Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstractO estudo do Riso Enlatado, enquanto elemento semiótico relevante presente em muitas Sitcoms, tem sido negligenciado, embora represente um nível de constrangimento suplementar para o tradutor audiovisual. Usado como um indicador claro de comicidade, como uma pista explícita da presença do humor, a inserção desta faixa de risos pré-gravada gera opiniões discordantes e controversas junto de académicos e investigadores em Tradução Audiovisual, em Televisão e em Psicologia. Este artigo dá conta das diversas abordagens que o Riso Enlatado tem suscitado e pretende-se assim dar conta da sua relevância enquanto elemento condicionador da tradução do humor.pt_PT
dc.description.abstractThe study of Canned Laughter, as a relevant semiotic element present in many sitcoms, has been neglected in most Audiovisual Translation studies, despite the level of constraint it represents to the translator. Used as a clear and explicit sign and clue to the presence of Humour, the insertion of the pre-recorded laugh track produces controversial and contradictory opinions from academics and researchers in Audiovisual Translation, Psychology and Television studies. This paper accounts for the different approaches to Canned Laughter and its impact in the level of constraint in the translation of humour.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.doi10.34630/polissema.v0i17.2735pt_PT
dc.identifier.issn2184-710X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/17583
dc.language.isoporpt_PT
dc.publisherInstituto Superior de Administração e Contabilidade do Portopt_PT
dc.subjectRiso enlatadopt_PT
dc.subjectSitcomspt_PT
dc.subjectCanned laughterpt_PT
dc.subjectTradução audiovisualpt_PT
dc.subjectHumorpt_PT
dc.subjectAudiovisual translationpt_PT
dc.subjectHumour studiespt_PT
dc.titleCanned laughter ou o riso enlatado: a relevância e o impacto deste elemento semiótico no âmbito da tradução audiovisualpt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopt_PT
oaire.citation.endPage104pt_PT
oaire.citation.startPage91pt_PT
oaire.citation.titlePolissema - Revista de Letras do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopt_PT
oaire.citation.volume17pt_PT
person.familyNameBigotte Chorão
person.givenNameGraça
person.identifier.ciencia-id5712-B9A4-6D32
person.identifier.orcid0000-0003-1966-503X
person.identifier.ridM-1971-2017
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublication93e3a7fc-8636-44ad-a627-146f5f3e4220
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery93e3a7fc-8636-44ad-a627-146f5f3e4220

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
A_MariaChorao_2017.pdf
Size:
368.25 KB
Format:
Adobe Portable Document Format