Logo do repositório
 
Miniatura indisponível
Publicação

Intersemiotic translation in videogames: an analysis on the characters of persona 5

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
david_silva_MTIE_2018.pdf2.93 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Resumo(s)

A presente dissertação focaliza-se na relação hermenêutica entre Tradução Intersemiótica e construção das personagens nas narrativas interacticas digitais, coloquialmente referidas como “videojogos”. É frequente um videojogo apresentar personagens basedas em personagens originais criadas por outros. Ou estas personagens são transposições diretas de uma personagem para o mundo do jogo, ou uma personagem representativa dessa através de simbolismo. Assim, esta tese concentra-se nos processos involvidos na criação das personagens do RPG Japonês, Persona 5, bem como todo o simbolismo que estas contêm.
The following dissertation focuses on the hermeneutic relationship between Intersemiotic Translation and the construction of characters in interactive digital narratives, commonly known as "videogames". It is common for a videogame to present characters based on original characters from other authors. Either these characters are direct transpositions of an entire character into the game’s world, or a character meant to represent them through symbolism. Thus, this dissertation will focus on the processes involved in the creation of the characters of the Japanese Roleplaying Game, Persona 5, as well as all the symbolism they contain.

Descrição

Palavras-chave

Intersemiotic translation Videogames Persona Representation Transposition Transposição Reinterpretação Traduçãointersemiótica Videojogos Persona Representação

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo