Repository logo
 
Publication

Traduire Sociedad Protagónica dans un cours de grands systemes de droit

dc.contributor.authorKAMAL-GIRARD, Mathilde
dc.date.accessioned2024-05-27T09:13:29Z
dc.date.available2024-05-27T09:13:29Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractCet article revient sur la traduction de l’expression sociedad protagónicaprésente dans le Préambule de la Constitution vénézuélienne de 1999 dans le cadre d’un cours de grands systèmes de droit dispensé en première année de licence de droit. Il souligne les influences réciproques entre l’enseignement et la recherche. Dans le cas exposé, l’enseignement est à l’origine d’une quête juritraductologique qui a conduit à proposer comme traduction en français société protagoniste. Pour y parvenir, il a fallu revenir au concept politique employépar Hugo Chávez au moment de l’Assemblée constituante et développé dans ses écrits, revenir à la langue française où est apparu le néologisme protagonismedans les études d’histoire et de sciences politiques, avant de terminer par une approche lexicale au sein des langues romanes. Les résultats de cette quête ont eux-mêmes produit des effets dans la refonte du cours de Grands systèmes juridiques. Le protagonismeque met en exergue la Constitution vénézuélienne participe d’un phénomène plus large de subjectivisation politique des individus dans certains pays d’Amérique du Sud. Cette donnée, qui mène à réfléchir aux liens qu’entretient le protagonismeavec les concepts de nouveau constitutionnalisme ou de néo-constitutionnalisme, a abouti à la création d’une nouvelle leçon pour le cours de grands systèmes juridiques sud-américains relative à l’exercice du pouvoir politique.L’ensemble de ces interactions conduit à envisager de nouvelles pistes de recherche à la fois dans la traduction, notamment en interrogeant les variations terminologiques du protagonismoen Amérique du Sud, et en droit comparé, en étudiant les diverses formes de subjectivisation politique et les normes juridiques qui les sous-tendent.pt_PT
dc.description.abstractThe Preamble to the 1999 Venezuelian Constitution rules that the new State is meant to create a sociedad protagónica. This is an expression that is difficult to translate intoFrench, because the adjective protagónicadoes not have an equivalent. It was however an expression that I had to translate for my Introduction to comparative Law that I teach in the University to the Licence 1 Law students. In doing so, I had to conduct aresearch in juritraductology, which led me to translate sociedad protagónicainto société protagoniste.The steps of my reasoning were the following: starting with the political concept used by Hugo Chávez during the ConstituentAssembly and enhanced in his essays; continuing with the French language where the neologism protagonismhas appeared in History and Political Sciences Studies; ending by a lexical approach inside de Romance languages. The outcome of this quest hasgenerated effects on the architecture of the Introduction to the class of Comparative Law, asthe protagonisme mentioned inthe VenezuelanConstitution belongsto a broader phenomenon of transforming citizens in political subjects in South Americancountries. This idea has been a link between protagonismeand the concepts of Newconstitutionalismor Neo-constitutionalism. The result was the creation of a new lesson dedicated to the exercise of political power in the South AmericanStates. The whole of these interactions ledme to consider new paths for my research, such as the terminological variations of protagonismoin South America (as to the juritraductological aspects) and the legal ways that make possible the transformation of citizens into political subjects (as to the comparative law aspects).pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.issn2184-710X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/25569
dc.language.isofrapt_PT
dc.publisherInstituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopt_PT
dc.subjectJuritraductologiept_PT
dc.subjectDroit comparépt_PT
dc.subjectNouveau constitutionnalismept_PT
dc.subjectNéo-constitutionnalismept_PT
dc.subjectConstitutionnalisme latino-américainpt_PT
dc.subjectConstitutionnalisme andinpt_PT
dc.subjectJuritraductologypt_PT
dc.subjectLatin-American constitutionalismpt_PT
dc.subjectComparative lawpt_PT
dc.subjectNew constitutionalismpt_PT
dc.titleTraduire Sociedad Protagónica dans un cours de grands systemes de droitpt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceMatosinhospt_PT
oaire.citation.endPage394pt_PT
oaire.citation.startPage367pt_PT
oaire.citation.titlePolissema: Revista de Letras do ISCAPpt_PT
oaire.citation.volume24pt_PT
person.familyNameKAMAL-GIRARD
person.givenNameMathilde
person.identifier.orcid0009-0005-0697-1224
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublication6c865098-40dc-4601-8eca-7bbcb934d952
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery6c865098-40dc-4601-8eca-7bbcb934d952

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
15.KamalGirard.pdf
Size:
303.78 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: