Repository logo
 
No Thumbnail Available
Publication

Traduire Sociedad Protagónica dans un cours de grands systemes de droit

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
15.KamalGirard.pdf303.78 KBAdobe PDF Download

Authors

KAMAL-GIRARD, Mathilde

Advisor(s)

Abstract(s)

Cet article revient sur la traduction de l’expression sociedad protagónicaprésente dans le Préambule de la Constitution vénézuélienne de 1999 dans le cadre d’un cours de grands systèmes de droit dispensé en première année de licence de droit. Il souligne les influences réciproques entre l’enseignement et la recherche. Dans le cas exposé, l’enseignement est à l’origine d’une quête juritraductologique qui a conduit à proposer comme traduction en français société protagoniste. Pour y parvenir, il a fallu revenir au concept politique employépar Hugo Chávez au moment de l’Assemblée constituante et développé dans ses écrits, revenir à la langue française où est apparu le néologisme protagonismedans les études d’histoire et de sciences politiques, avant de terminer par une approche lexicale au sein des langues romanes. Les résultats de cette quête ont eux-mêmes produit des effets dans la refonte du cours de Grands systèmes juridiques. Le protagonismeque met en exergue la Constitution vénézuélienne participe d’un phénomène plus large de subjectivisation politique des individus dans certains pays d’Amérique du Sud. Cette donnée, qui mène à réfléchir aux liens qu’entretient le protagonismeavec les concepts de nouveau constitutionnalisme ou de néo-constitutionnalisme, a abouti à la création d’une nouvelle leçon pour le cours de grands systèmes juridiques sud-américains relative à l’exercice du pouvoir politique.L’ensemble de ces interactions conduit à envisager de nouvelles pistes de recherche à la fois dans la traduction, notamment en interrogeant les variations terminologiques du protagonismoen Amérique du Sud, et en droit comparé, en étudiant les diverses formes de subjectivisation politique et les normes juridiques qui les sous-tendent.
The Preamble to the 1999 Venezuelian Constitution rules that the new State is meant to create a sociedad protagónica. This is an expression that is difficult to translate intoFrench, because the adjective protagónicadoes not have an equivalent. It was however an expression that I had to translate for my Introduction to comparative Law that I teach in the University to the Licence 1 Law students. In doing so, I had to conduct aresearch in juritraductology, which led me to translate sociedad protagónicainto société protagoniste.The steps of my reasoning were the following: starting with the political concept used by Hugo Chávez during the ConstituentAssembly and enhanced in his essays; continuing with the French language where the neologism protagonismhas appeared in History and Political Sciences Studies; ending by a lexical approach inside de Romance languages. The outcome of this quest hasgenerated effects on the architecture of the Introduction to the class of Comparative Law, asthe protagonisme mentioned inthe VenezuelanConstitution belongsto a broader phenomenon of transforming citizens in political subjects in South Americancountries. This idea has been a link between protagonismeand the concepts of Newconstitutionalismor Neo-constitutionalism. The result was the creation of a new lesson dedicated to the exercise of political power in the South AmericanStates. The whole of these interactions ledme to consider new paths for my research, such as the terminological variations of protagonismoin South America (as to the juritraductological aspects) and the legal ways that make possible the transformation of citizens into political subjects (as to the comparative law aspects).

Description

Keywords

Juritraductologie Droit comparé Nouveau constitutionnalisme Néo-constitutionnalisme Constitutionnalisme latino-américain Constitutionnalisme andin Juritraductology Latin-American constitutionalism Comparative law New constitutionalism

Citation

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

CC License