| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 145.87 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
Neste artigo será feita uma breve apresentação da recepção e da tradução da obra de Friedrich Dürrenmatt (Suíço, 1921-1990) em Portugal, nomeadamente da primeira peça de teatro. Salienta-se, sobretudo, a questão das traduções chegarem a Portugal por via directa ou indirecta.
Im folgenden Aufsatz wird die Rezeption und die Übersetzung der Texte Friedrich Dürrenmatts (Schweizer, 1921-1990) in Portugal kurz vorgestellt, namentlich des ersten Theaterstückes. Es wird hauptsächlich die Frage, ob es sich um direkte oder indirekte Übersetzungen handelt, hervorgehoben.
Im folgenden Aufsatz wird die Rezeption und die Übersetzung der Texte Friedrich Dürrenmatts (Schweizer, 1921-1990) in Portugal kurz vorgestellt, namentlich des ersten Theaterstückes. Es wird hauptsächlich die Frage, ob es sich um direkte oder indirekte Übersetzungen handelt, hervorgehoben.
Descrição
Palavras-chave
Friedrich Dürrenmatt Portugal Tradução Recepção Teatro
Contexto Educativo
Citação
Editora
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
