| Nome: | Descrição: | Tamanho: | Formato: | |
|---|---|---|---|---|
| 199.67 KB | Adobe PDF |
Autores
Orientador(es)
Resumo(s)
O trabalho específico do tradutor inserido num projecto de localização exige deste competências diferentes das do tradutor técnico ou literário. A definição destas competências distintas é em parte determinada pelos materiais com que uns e outros são confrontados. O presente artigo analisa as diferenças ao nível dos textos de partida e das diversas estratégias utilizadas na produção dos textos de chegada.
Descrição
Palavras-chave
Texto de chegada Escrita para tradução Tradução técnica Localização Texto de partida
Contexto Educativo
Citação
Editora
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
