Logo do repositório
 
Publicação

Tradução e legendagem de um vídeo didáctico: “O Mapeamento da Memória no Cérebro”

dc.contributor.advisorAlmeida, Paula Alexandra Ramalho de
dc.contributor.authorMagalhães, Cindy Antunes
dc.date.accessioned2012-06-14T11:26:54Z
dc.date.available2012-06-14T11:26:54Z
dc.date.issued2010
dc.descriptionOrientado por Dr.ª Paula Ramalho Almeidapor
dc.description.abstractA forma como interagimos está constantemente a mudar, fruto de um acentuado desenvolvimento tecnológico. Este desenvolvimento deu origem a novas necessidades de comunicação que se repercutiram na crescente evolução dos meios audiovisuais. Por conseguinte, houve necessidade de reformular o conceito “tradução”, alargando os seus limites a novas modalidades que vão muito além da componente verbal. Além de mediador de palavras, o tradutor tornou-se, também, mediador de imagens, sons e silêncios. Ligada a um meio de comunicação à escala mundial, a tradução audiovisual passou a assumir um papel de extrema importância no nosso quotidiano, sendo a legendagem uma das modalidades mais conhecidas e praticadas na actualidade. O presente trabalho surge no âmbito do curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas e tem por missão apresentar, numa perspectiva empíricodescritiva, o processo de tradução e legendagem de uma palestra didáctica intitulada O Mapeamento da Memória no Cérebro (Mapping Memory in the Brain), ministrada por Eric R. Kandel, prémio Nobel de Medicina em 2000. Pretende-se, de igual modo, apresentar uma proposta de tradução e legendagem da referida palestra. A escolha da legendagem como fundamento deste projecto resulta de dois aspectos principais: por um lado, o facto de a legendagem desempenhar um importante papel na aprendizagem e propagação de uma língua, cultura ou ciência; por outro, o facto de os meus conhecimentos neste domínio serem muito escassos e, por conseguinte, sentir que poderia complementar a minha formação académica. Por se tratar de uma prática que engloba vários processos distintos (tradução, adaptação, sincronização e revisão) considerei que seria uma excelente oportunidade para desenvolver e aperfeiçoar as minhas competências enquanto aluna e tradutora. A escolha desta palestra em específico prende-se com a sua componente didáctica e com o seu cariz temático, que foca alguns aspectos relacionados com o processamento da linguagem a nível cerebral, tornando-a uma opção atractiva e adequada ao âmbito deste curso.por
dc.identifier.tid201635208
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/145
dc.language.isoporpor
dc.publisherIntituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopor
dc.subjectTradução especializadapor
dc.titleTradução e legendagem de um vídeo didáctico: “O Mapeamento da Memória no Cérebro”por
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopor
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typemasterThesispor

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 3 de 3
A carregar...
Miniatura
Nome:
ProjectoMestrado_CindyMagalhaes_2010707.pdf
Tamanho:
13.06 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
A carregar...
Miniatura
Nome:
Anexo 2 - Código Boas Práticas - Pt.pdf
Tamanho:
21.61 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
A carregar...
Miniatura
Nome:
Apendice_3_-_Email_Marian_Flanagan_.pdf
Tamanho:
74.94 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: