Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
2 MB | Adobe PDF |
Authors
Advisor(s)
Abstract(s)
O presente relatório é fruto da experiência de estágio curricular decorrida no período que vai de fevereiro a julho de 2017 no Centro de Estudos Interculturais, sediada em S. Mamede Infesta, para a obtenção do Grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas no Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. O trabalho está organizado em três partes principais distintas. Na primeira parte contextualizar-se-á e apresentar-se-á a escolha e o local de estágio. Em seguida apresentar-se-á e contextualizar-se-á a tarefa inerente ao estágio e por fim serão apresentadas de forma mais detalhada os procedimentos desenvolvidos pelo estagiário para a realização da tarefa, com base nos conhecimentos adquiridos durante todo o percurso académico e por meio de pesquisa bibliográfica, discutindo e refletindo sobre as problemáticas da tradução encontrados ao longo do processo tradutivos.
This report is the result of the experience of a curricular internship that lasted from February to July 2017 at the Center for Intercultural Studies, located in S. Mamede Infesta, to obtain a Master's Degree in Translation and Interpretation Specialized at the Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. The report is organized into three distinct main parts. In the first part, I’ll be presenting and contextualizing the internship itself. Next, the task inherent to the internship will be presented and contextualized, as well, and finally the procedures developed by the trainee will be presented in detail, based on the knowledge acquired throughout the academic course and through bibliographic research, discussing and reflecting on the translation problems encountered throughout the translation process.
This report is the result of the experience of a curricular internship that lasted from February to July 2017 at the Center for Intercultural Studies, located in S. Mamede Infesta, to obtain a Master's Degree in Translation and Interpretation Specialized at the Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. The report is organized into three distinct main parts. In the first part, I’ll be presenting and contextualizing the internship itself. Next, the task inherent to the internship will be presented and contextualized, as well, and finally the procedures developed by the trainee will be presented in detail, based on the knowledge acquired throughout the academic course and through bibliographic research, discussing and reflecting on the translation problems encountered throughout the translation process.
Description
Keywords
Estágio curricular Relatório de estágio Tradução em ciências sociais e humanas revisão Curricular internship Internship report Human and social science translation