Logo do repositório
 
Publicação

Estratégias de tradução em sites das regiões de turismo de Portugal: estudo baseado em corpus

dc.contributor.authorMoreira, Adonay Custódia dos Santos
dc.date.accessioned2015-01-08T09:10:41Z
dc.date.available2015-01-08T09:10:41Z
dc.date.issued2011
dc.description.abstractEm Portugal, o turismo é uma actividade económica que gera ganhos significativos e a promoção turística do país no mercado externo assenta cada vez mais na criação de sites multilingues. Este artigo examina um corpus constituído por textos provenientes de sites de Regiões de Turismo de Portugal, em português, e as respectivas traduções para inglês, com o objectivo de demonstrar o modo como os tradutores adicionam informação inexistente no texto original. Através da análise desta característica específica dos sites oficiais traduzidos para promover o destino ―Portugal‖ no mercado externo pretende salientar-se a importância que as estratégias de tradução assumem no marketing do destino turístico, uma vez que a informação adicionada cria uma determinada imagem de uma região. Em termos teóricos e metodológicos, este artigo enquadra-se no âmbito da Linguística de Corpus.por
dc.description.abstractIn Portugal, tourism is an economic activity that generates significant income and its marketing beyond the national market increasingly relies on the creation of multilingual websites. This paper examines a corpus of texts in Portuguese and their translations into English, all of which sourced at the websites of Portuguese Tourism Regions, so as to show how translators add information which doesn‘t exist in the original text. Thus, by examining this specific feature of translated official websites promoting Portugal abroad, one intends to highlight the importance of translation strategies in marketing tourist destinations. The added information can help to build a particular image of a region. The theoretical and methodological support is provided by Corpus Linguistics.en
dc.identifier.doi10.34630/polissema.v0i11.3088pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/5346
dc.language.isoporpor
dc.peerreviewedyespor
dc.publisherInstituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopor
dc.subjectLinguística de corpuspor
dc.subjectMarketing turísticopor
dc.subjectCorpus paralelopor
dc.subjectSites de turismopor
dc.subjectTourism websitesen
dc.subjectTourism marketingen
dc.subjectCorpus linguisticsen
dc.subjectParallel corpusen
dc.titleEstratégias de tradução em sites das regiões de turismo de Portugal: estudo baseado em corpuspor
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopor
oaire.citation.endPage36por
oaire.citation.startPage7por
oaire.citation.titlePolissema. Revista de Letras do ISCAPpor
oaire.citation.volume11por
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typearticlepor

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
A_AdonayMoreira_2011.pdf
Tamanho:
393.29 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: