Repository logo
 
Publication

Nuevo marco legislativo para la interpretación Y la traducción judicial en España tras la directiva 2010/64/EU

dc.contributor.authorIzquierdo Valverde, Laura
dc.date.accessioned2019-06-05T08:48:57Z
dc.date.available2019-06-05T08:48:57Z
dc.date.issued2016
dc.description.abstractA día de hoy cualquier persona puede interpretar en las comisarías y juzgados españoles. Existen dos formas de prestación de este tipo de servicios lingüísticos en el ámbito penal: traductores e intérpretes de plantilla (acceden por oposición) y colaboradores freelance que trabajan para las empresas adjudicatarias de las licitaciones. La Ley Orgánica 5/2015, que transpone la Directiva 2010/64/UE, establece que solo podrán actuar en procedimientos judiciales y policiales los traductores e intérpretes incluidos en el Registro Oficial. Sin embargo, la ley que ha de desarrollar dicho registro está pendiente de tramitación.En cualquier caso, la nueva legislación introduce una serie de novedades que conllevará un aumento del volumen de trabajo de traducción e interpretación sin que se faciliten nuevos medios y recursos para llevarlo a cabo, así como otras consecuencias, más que previsibles, de la aplicación de la nueva legislación recién aprobada.pt_PT
dc.description.abstracthe situation at present is that virtually anybody can interpret in Spanish courts and police stations. Interpreting and translation services in criminal proceedings are provided in two ways: staff translators and interpreters (who have passed an official selection process) and freelancers who work for companies that won public contracts. Spanish Organic Act 5/2015 transposing Directive 2010/64/EU states that only translators and interpreters included in the Official Register can work for the police and the courts service. However, the legislation due to implement this register has yet to be enacted. This new legislation includes a variety of new developments that will presumably lead to an increase in the workload for translators and interpreters without equipping them with the necessary means or resources, in addition to having other all-too-foreseeable consequences regarding the implementation of the recently passed legislation.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.issn1645-1937
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/13836
dc.language.isospapt_PT
dc.publisherInstituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopt_PT
dc.subjectInterpretación judicialpt_PT
dc.subjectLey de enjuiciamiento criminalpt_PT
dc.subjectDerecho de defensapt_PT
dc.subjectJuicio justopt_PT
dc.subjectDirectiva 2010/64/UEpt_PT
dc.subjectÁmbito penalpt_PT
dc.subjectLey Orgánica 5/2015pt_PT
dc.subjectProvisión de servicios de traducción e interpretaciónpt_PT
dc.subjectProvision of translation and interpreting servicespt_PT
dc.subjectSpanish code of criminal procedurept_PT
dc.subjectLegal interpretingpt_PT
dc.subjectDirective 2010/64/EUpt_PT
dc.subjectRight of defencept_PT
dc.subjectCriminal matterspt_PT
dc.subjectFair trialpt_PT
dc.subjectSpanish Organic Act 5/2015pt_PT
dc.titleNuevo marco legislativo para la interpretación Y la traducción judicial en España tras la directiva 2010/64/EUpt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopt_PT
oaire.citation.endPage33pt_PT
oaire.citation.startPage17pt_PT
oaire.citation.titlePolissema - Revista de letras do ISCAPpt_PT
oaire.citation.volume16pt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
A_LauraValverde_2016.pdf
Size:
2.47 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: