Publicação
O Controlo da qualidade na interpretação simultânea
| dc.contributor.author | Ferreira, Tânia Rodrigues Peneda Da Silva | |
| dc.date.accessioned | 2012-06-15T09:56:35Z | |
| dc.date.available | 2012-06-15T09:56:35Z | |
| dc.date.issued | 2010 | |
| dc.description | Orientadora: Mestre Maria Helena Anacleto-Matias | por |
| dc.description.abstract | A Gestão de Projetos e o controlo de qualidade são dois conceitos que presentemente não podem estar dissociados um do outro. O controlo de qualidade em qualquer área torna-se fundamental para o sucesso de um projeto. A seguinte tese de mestrado, cujo tema é o controlo de qualidade na Interpretação Simultânea, foca a dificuldade em realizar controlo de qualidade nesta área do ponto de vista de uma empresa recrutadora de intérpretes, assim como a questão central e controversa de que o sucesso de uma conferência dependerá, sem dúvida, sempre da presença de um gestor de projetos, que poderá ser uma figura alternativa ao intérprete consultor. Abordaremos as vantagens da existência de um gestor de projetos numa conferência e a sua importância para o sucesso da mesma, sublinhando a ideia de que o profissional de gestão de projetos deve usar o controlo de qualidade como uma ferramenta indispensável para o sucesso dos seus planos. Abordaremos de igual modo os passos que um gestor de projetos deve realizar de forma a minimizar os riscos de insucesso de uma conferência. A essência desta tese centra-se de igual modo numa questão polémica: é possível realizar controlo de qualidade em Interpretação Simultânea? Esta questão será analisada utilizando várias experiências próprias de gestão e organização de conferências, assim como aplicando estratégias de gestão de riscos ao universo da interpretação simultânea. Vários temas serão abordados, desde como elaborar controlo de qualidade numa conferência e a dificuldade do controlo de qualidade numa área multifacetada até às condicionantes que dificultam todo este processo. Apresentaremos de seguida alguns conceitos práticos e metodologias para a realização deste processo, passando pelo uso de modelos de avaliação existentes, decisões fundamentais a serem apreciadas, como por exemplo o bilinguismo nos intérpretes versus a formação específica, sem esquecer de referenciar a importância dos meios técnicos neste procedimento complexo. No final abordaremos a questão da negociação com o cliente, fator indissociável deste processo, refletindo sobre a negociação/versus qualidade, analisando o que a figura do gestor de projetos necessita ter em mente, no decorrer de um projeto, pondo em destaque o código deontológico do Intérprete, a confidencialidade, assim como as... | por |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10400.22/148 | |
| dc.language.iso | por | por |
| dc.publisher | Intituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto | por |
| dc.subject | Tradução especializada | por |
| dc.title | O Controlo da qualidade na interpretação simultânea | por |
| dc.type | master thesis | |
| dspace.entity.type | Publication | |
| oaire.citation.conferencePlace | Porto | por |
| rcaap.rights | openAccess | por |
| rcaap.type | masterThesis | por |
Ficheiros
Principais
1 - 3 de 3
Miniatura indisponível
- Nome:
- Titulo do trabalho de Mestrado.pdf
- Tamanho:
- 92.6 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Miniatura indisponível
- Nome:
- tese produto final.pdf
- Tamanho:
- 1.26 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Miniatura indisponível
- Nome:
- Índice Geral - Dissertação (1).pdf
- Tamanho:
- 147.5 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Licença
1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
- Nome:
- license.txt
- Tamanho:
- 1.71 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descrição:
