Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
1.64 MB | Adobe PDF |
Authors
Advisor(s)
Abstract(s)
No âmbito da tradução nas suas múltiplas vertentes e face às diferentes abordagens que nem sempre se
articulam de maneira inequívoca, é conveniente termos referências bem definidas. A linguística na linha de
André Martinet1, que elabora sobre o funcionamento de um sistema linguístico de forma simples e nãonormativa,
parece-nos fornecer uma excelente base para quem estuda e trabalha em tradução e, em geral,
na área das Línguas. A abordagem em questão é aplicável aos fenómenos linguísticos, nomeadamente aos
níveis fonológico e morfo-sintáctico. A ponte para abordagens de carácter semântico-pragmático pode
estabelecer-se através do plano da axiologia - área intermédia entre sintaxe e semântica - em que
conseguimos operar com elementos discretos, intimamente ligados aos processos da significação. Veremos, no
esboço que se segue, como se pode, num primeiro momento, analisar um determinado fenómeno
gramatical existente em dois sistemas linguísticos. Vamos concentrar-nos no conjuntivo em alemão e em
português, tendo em linha de conta os princípios da linguística martinetiana.
Description
Keywords
Tradução Linguística funcional
Citation
Publisher
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto