Repository logo
 
Publication

Sherlock Holmes: from paper to the screen

dc.contributor.advisorSantos, Clara Maria Laranjeira Sarmento e
dc.contributor.authorSequeira, Jorge Nuno Ribeiro Gonçalves
dc.date.accessioned2015-05-12T10:09:37Z
dc.date.available2015-05-12T10:09:37Z
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2015
dc.descriptionDissertação de Mestrado apresentado ao Instituto de Contabilidade e Administração do Porto para a obtenção do grau de Mestre em Tradução e Interpretação Especializadas, sob orientação da doutora Clara Sarmento Esta versão não contém as críticas e sugestões dos elementos do júripor
dc.description.abstractA adaptação relaciona-se com as produções cinematográficas e televisivas quase desde o princípio da história destes meios. Os primeiros filmes exibidos eram frequentemente baseados em obras literárias históricas ou ficcionais, sendo um importante factor na evolução e desenvolvimento da produção cinematográfica como a conhecemos. Neste estudo, será analisada, segundo o ponto de vista dos estudos da tradução intersemiótica, a obra The Hound of The Baskervilles, de Sir Arthur Conan Doyle, sendo esta uma das obras mais populares do género literário criminal. Esta análise pretende servir de ―ponte‖ para estabelecer a relação entre o processo de tradução e o da adaptação, comparando as suas semelhanças e diferenças, além de exemplificar um processo para a análise crítica de adaptações que não se baseie meramente na perspectiva dos estudos literários acerca deste tipo de trabalhos.por
dc.description.abstractAdaptation has been related to cinema and televisions productions almost from their very beginning. The first movies exhibited in these two mediums were frequently based on either historical or fictional literary works, being an important factor to the development and evolution of filmmaking as we know it, today. In this study, the novel The Hound of the Baskervilles, by Sir Arthur Conan Doyle, is analysed from the point of view of intersemiotic translation studies, being one of the most popular works of the crime literary genre. This analysis serves as a means of establishing a relation betwen the process of adaptation and the process of translation, comparing similarities and differences between them, as well as exemplifying a process for the critical analysis of adaptations that is not based merely in a literary studies perspective of these types of works.por
dc.identifier.tid201634325
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/5998
dc.language.isoengpor
dc.subjectAdaptaçãopor
dc.subjectSir Arthur Conan Doylepor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectIntersemióticapor
dc.subjectIntersemiotic studiesen
dc.subjectAdaptationen
dc.subjectTranslationen
dc.titleSherlock Holmes: from paper to the screenen
dc.title.alternativean analysis of the intersemiotic translation of Sir Arthur Conan Doyle’s The Hound of the Baskervillesen
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typemasterThesispor
thesis.degree.disciplineLínguaspor
thesis.degree.levelMestrepor
thesis.degree.nameMestrado em Tradução e Interpretação Especializadaspor

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
DM_JorgeSequeira_20132014.pdf
Size:
749.9 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Dissertação de Mestrado
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: