Browsing by Author "Arada, Nuno Miguel Martins dos Santos"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- Relatório de Estágio AP | Portugal -Tradutor, da formação à profissionalizaçãoPublication . Arada, Nuno Miguel Martins dos Santos; Tallone, LauraO presente relatório de estágio tem como objetivo relatar as atividades e funções desempenhadas assim como questões pertinentes a abordar, no decorrer do estágio curricular autoproposto, realizado na empresa de serviços linguísticos AP | Portugal, durante o 2.º semestre do 2º ano do Mestrado Tradução e Interpretação Especializadas. Considero que em pleno século XXI o estágio curricular, que embora não seja remunerado, pode de facto contribuir para a inserção do profissional tradutor no mercado de trabalho, assim como formar tradutores profissionais com um elevado grau de competência e especialização. Questões como a empregabilidade, relações laborais, domínio de ferramentas de tradução (CAT Tools), tipologias de texto, redação técnica (normas ISO) e aquisição de competências são abordadas no relatório. Almejo que sirva também como um guia e fonte de conhecimento para todos os profissionais e estudantes que pretendam melhorar as suas próprias metodologias de trabalho e investigação no ramo dos serviços linguísticos e estudos de tradução. O presente relatório está estruturado da seguinte forma: inicialmente apresento, descrevo e contextualizo a minha opção de estágio curricular na entidade de acolhimento, a empresa AP | Portugal – Tech Language Solutions. O segundo capítulo é dedicado à descrição das atividades que realizei, às funções que exerci e aos processos onde intervim, relacionados com a tradução, localização, pré-edição e pós-edição, revisão, releitura, transcrição e gestão de eventos. Neste capítulo consta ainda o volume de trabalho realizado em dados quantitativos, alguns exemplos de projetos realizados e questões tradutivas suscitadas aquando da sua realização, e uma reflexão sobre a importância da revisão e feedback obtidos. No terceiro capítulo, no âmbito da revisão de literatura, é feita uma análise a alguns dados presentes no ELIS 2022 – European Language Industry Survey 2022 conjugada com as visões dos autores, e como se relacionam com o quadro de competências European Master´s in Translation – Competence Framework 2017. Por fim, são tecidas algumas considerações finais e pessoais, e é feita uma autoreflexão sobre o meu percurso, prestação e o conhecimento adquirido ao longo desta experiência. Para concluir, reflito sobre os objetivos a que me propus antes do início do estágio e sobre as mais-valias que adquiri no decorrer desse percurso.