Logo do repositório
 
Publicação

Wolf Wondratschek, «43 Histórias de amor» : «43 Liebesgeschichten», 1969 Tradução comentada

dc.contributor.authorWondratschek, Wolf
dc.date.accessioned2013-10-22T16:08:40Z
dc.date.available2013-10-22T16:08:40Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstractEste conto, aparentemente de uma extrema simplicidade, na medida em que não tem orações subordinadas, nem conectores, nem léxico que apresente dificuldades tradutivas, acaba por criar alguns problemas de tradução. De facto, o texto é constituído na sua totalidade por frases muito curtas, separadas por pontos finais e todas elas com a mesma estrutura: referência e predicação, sendo a referência sempre veiculada por nomes próprios. Contudo, deparamos com dificuldades tradutivas de dois tipos: uma que se prende justamente com a questão dos nomes próprios e a outra que advém do carácter implícito do tópico do texto. No que respeita aos nomes próprios, colocam-se duas questões: devemos ou não procurar um equivalente em português para os nomes próprios alemães do texto de partida? E ainda, devemos ou não colocar o artigo definido antes dos nomes próprios no texto de chegada? Quanto aos problemas decorrentes do carácter implícito do tópico, somos confrontados com dificuldades de interpretação cabal do texto, dificuldades essas que também existem para o leitor do texto de partida, pois o carácter implícito é intencional por parte do autor. Assim sendo, devemos tentar manter também esse carácter implícito no texto de chegadapor
dc.identifier.citation10.34630/polissema.vi5.3356pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/2440
dc.language.isoporpor
dc.peerreviewedyespor
dc.publisherInstituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopor
dc.titleWolf Wondratschek, «43 Histórias de amor» : «43 Liebesgeschichten», 1969 Tradução comentadapor
dc.typeother
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopor
oaire.citation.startPage134por
oaire.citation.titlePolissema: revista de letras do ISCAPpor
oaire.citation.volume5por
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typeotherpor

Ficheiros

Principais
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
ricardo_freitas,+Tradução+1_Alunos+4ºano+de+TIE_2005 (1).pdf
Tamanho:
81.12 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença
A mostrar 1 - 1 de 1
Miniatura indisponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: