Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
1.49 MB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Numa era em que a globalização obriga cada vez mais à comunicação
internacional, a tradução parece ver crescer a sua importância de dia para dia.
Com o mercado em constante mutação e flutuação, esta é uma área que
requer mais competências da parte de quem pretende seguir tradução, à
medida que as exigências vão aumentando e o leque de serviços associados a
esta profissão se vai diversificando, desde a pesquisa e compilação de
terminologia a trabalhos de formatação e DTP.
A ideia do tradutor que trabalha isolado atrás de pilhas de dicionários já não faz
parte do imaginário comum, tendo sido substituída pela de um profissional
multifacetado e capaz de se adaptar a diferentes cenários, mantendo uma
actualização constante das suas competências de modo a acompanhar a
evolução a que se assiste actualmente.
Dentro do referido leque de novas competências, vemos emergir a função do
Gestor de projectos, já há muito conhecida em áreas como a Engenharia ou
Informática, mas que se descobre ser capaz de adaptar a todas as áreas, já
que praticamente qualquer actividade pode ser considerada um projecto, desde
a construção de uma estátua ao planeamento de uma viagem e, claro, de um
trabalho de tradução.
A ideia deste projecto surgiu, assim, a partir do momento em que tomámos
consciência da lacuna de informação existente sobre esta profissão: gestor de
projectos de tradução. Assim, reunido um conjunto de experiências nesta área,
pretendemos apresentar uma resenha de ideias e conhecimentos, sendo que o
que o objectivo deste trabalho é apresentar uma perspectiva da actividade de
Gestão de Projectos de Tradução.
Deste modo, focamos o nosso estudo essencialmente na vertente empresarial,
realidade com a qual temos mais contacto.
Description
Keywords
Tradução