Repository logo
 
Publication

SER Intérprete de Língua Gestual Portuguesa

dc.contributor.authorBarbosa, Susana
dc.date.accessioned2019-10-09T13:26:57Z
dc.date.available2019-10-09T13:26:57Z
dc.date.issued2015
dc.description.abstractAtualmente, para além do interesse na produtividade, as instituições começam a focar-se no bem-estar dos seus colaboradores como parte da estratégia para alcançar os fins económicos estabelecidos. Num contexto de trabalho, as atividades que tenham associados fatores de risco de natureza ergonómica podem contribuir para o desenvolvimento de lesões músculo-esqueléticas, o que parece estar largamente associado ao aumento do absentismo. Por este motivo, é importante desenvolver ações que visem a diminuição do risco deste tipo de lesões. A saúde no trabalho é fundamental para todos os trabalhadores, particularmente nas profissões de caráter social, centradas no ser humano, onde se dá mais importância ao desempenho de funções essenciais do que às necessidades do profissional em si. O profissional deve reconhecer que as lesões e doenças profissionais podem levar a sua carreira a um fim prematuro. Deste modo, é necessário criar uma consciência plena dos riscos ocupacionais de forma a reduzir os esforços pessoais e a exposição excessiva a eles (Woodcock & Fisher, 2008). No caso do intérprete de língua gestual, que tem uma ligação clara à função de facilitador de comunicação entre ouvintes e surdos, a sua atividade também envolve um esforço físico que poderá culminar num risco elevado de desenvolvimento de lesões músculo-esqueléticas (Fischer, Marshall & Woodcock, 2012). Considerando que a saúde constitui um fator inquestionável na vida dos indivíduos, parece-nos, então, essencial que se reflita sobre as medidas preventivas das lesões músculo-esqueléticas do intérprete de língua gestual, designadamente através da (re)aprendizagem de práticas profissionais ou ações que possam reduzir a suscetibilidade individual para adquirir lesões profissionais. É à ergonomia que cabe o papel de contribuir significativamente para o desenvolvimento de produtos que adequem as tarefas às pessoas que as desempenham, de modo a que estas experienciem a satisfação, o prazer e a segurança no trabalho. Neste trabalho abordamos a ergonomia no local de trabalho, referenciando o estudo dos movimentos e a adequação do indivíduo ao seu posto, objetivando o estudo do corpo humano, os seus movimentos e a interação com o meio. Analisamos igualmente as lesões músculo-esqueléticas que resultam do desempenho de funções profissionais do intérprete de língua gestual e que representam um risco para a sua saúde, podendo provocar incapacidade permanente para o exercício da sua atividade. Procuraremos explorar as condições ergonómicas adequadas, de forma a dar um contributo para melhorar a qualidade de vida do intérprete de língua gestual, através da diminuição da necessidade de assistência médica e, consequentemente, do aumento da eficácia do seu desempenho profissional, destacando algumas medidas de prevenção.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/14725
dc.language.isoporpt_PT
dc.publisherMosaico de Palavras Editorapt_PT
dc.titleSER Intérprete de Língua Gestual Portuguesapt_PT
dc.title.alternativeLesões Músculo-esqueléticas do Intérprete de Língua Gestual: Medidas Preventivaspt_PT
dc.typebook part
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage149pt_PT
oaire.citation.startPage121pt_PT
rcaap.rightsrestrictedAccesspt_PT
rcaap.typebookPartpt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
CAPL_BarbosaSusana_2015.pdf
Size:
1.58 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: