Browsing by Author "Ferreira, Ana Rita Pinto"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
- Informação farmacogenómica nos RCM e FI de medicamentos que atuam no SNC comercializados em PortugalPublication . Ferreira, Ana Rita Pinto; Santos, MarleneA personalização da terapêutica desempenha um papel fundamental na prevenção de reações adversas e na otimização da eficácia terapêutica. A disponibilidade de informações farmacogenómica nos Folhetos Informativos (FI) e nos Resumos das Características dos Medicamentos (RCM) é crucial para apoiar a tomada de decisões informadas sobre os medicamentos. Este estudo teve como objetivo avaliar a quantidade e qualidade das informações farmacogenómica em FI e RCM de medicamentos utilizados no tratamento de doenças do sistema nervoso central (SNC) em Portugal. Métodos: Foram analisados 1.136 FI e 1.135 RCM de medicamentos que atuam no SNC. A análise identificou as informações farmacogenómicas presentes nestes documentos, comparando-as com os padrões estabelecidos pelo Clinical Pharmacogenetics Implementation Consortium (CPICâ) e pela Pharmacogenomics Knowledge Base (PharmGKBâ). Resultados: Identificaram-se 136 FI e 736 RCM contendo informações farmacogenómicas relevantes. Em 53% dos FI, as informações estavam localizadas na secção "Antes de tomar o medicamento", enquanto nos RCM predominavam na secção "Interações medicamentosas e outras formas de interação". Apesar das variações significativas na apresentação e posicionamento das informações, a maioria das informações estava em conformidade com os padrões estabelecidos pelo CPICâ e pela PharmGKBâ. Este estudo ressalta a importância da necessidade de consenso e padronização das informações contidas em FI e RCM.
- A tradução de textos infantojuvenis: relatório de estágio no Pronto a Editar AtelierPublication . Ferreira, Ana Rita Pinto; Cerqueira, Carina Raquel OliveiraO presente relatório pretende descrever a minha experiência de estágio na empresa editorial Pronto a Editar Atelier, no âmbito do Mestrado de Tradução e Interpretação Especializadas. Primeiramente, este relatório passa por contextualizar a entidade de acolhimento e o seu trabalho no mundo editorial, assim como descrever as atividades que levei a cabo durante o meu estágio na mesma. Adicionalmente, explora-se o tema da tradução literária, fazendo-se destaque à tradução de literatura infantojuvenil. É feita uma breve análise à história e evolução deste género literário, definindo, também, o próprio conceito de «literatura infantojuvenil» e o seu público-alvo. Ademais, analisam-se as particularidades inerentes à tradução de livros para crianças e como esta se diferencia da tradução de livros para adultos. Por último, é feito um estudo de caso através da análise da tradução do livro Anne of Green Gables de Mariah Marsden, que se apoia nas teorias tradutivas de Zohar Shavit, com o objetivo de averiguar que estratégias podem ser utilizadas aquando da tradução de textos infantojuvenis.
