Browsing by Author "Barbosa, Sara"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
- ATILGP - Associação de Tradutores e Intérpretes de LGP - Uma História de Sucesso para a ComunicaçãoPublication . Barbosa, Susana; Macedo, Vera; Pereira, Guadalupe; Silva, Joana Filipa; Ferreira, Jorge; Loureiro, Rita; Borges, Francisca; Pedreira, Cláudia; Santos, Mónica; Fernandes, Paula Sofia; Barbosa, Sara; Branco, Susana; Oliveira, Ana; Almeida, Liliana; Sousa, Sara; Brito, Margarida de; Coelho, DinaUm dos propósitos deste livro é proporcionar uma viagem à origem da ATILGP - Associação de Tradutores e Intérpretes de Língua Gestual Portuguesa, contando e registando a sua história e a dos seus associados e, deste modo, contribuir para que as novas gerações de profissionais conheçam o passado e os feitos conquistados em prol da valorização e dignificação da profissão. A virtuosa contribuição dos trabalhos compilados neste livro representa, na sua essência, a forte comunidade de intérpretes que a ATILGP foi capaz de congregar ao longo destes 16 anos e cuja força associativa tem respaldo direto em todos os capítulos. Dá-se voz às questões profissionais, passando pelo processo de criação efetiva de uma associação, da construção de uma identidade coletiva e de uma imagem representativa dos seus valores e ambições, à luta incessante pela defesa por melhores condições de trabalho, por legislação atualizada e por uma sociedade cada vez mais inclusiva, destacando-se a importância de uma liderança sólida ao longo do tempo, que tem sido capaz de motivar os seus membros em torno de princípios e objetivos que unem a classe profissional, as boas práticas como fator determinante para o empoderamento e afirmação profissional, sem descurar o olhar sobre os valores éticos e deontológicos pelos quais a bússola associativa sempre se norteou.
- A Contratação do Intérprete de Língua Gestual Portuguesa nas Escolas PúblicasPublication . Barbosa, Susana; Teixeira, Fernanda; Barbosa, SaraO presente artigo analisa e apresenta a visão de alguns intérpretes de língua gestual portuguesa alusiva aos concursos de contratação de escola, com base na legislação em vigor, e as suas implicações no acesso à admissão. O processo baseou-se em dois grupos focais, tendo como requisito serem intérpretes de língua gestual portuguesa que tivessem exercido ou exercessem funções em Escolas de Referência para a Educação Bilingue de Alunos Surdos (EREBAS) antes e após a implementação do Decreto-lei nº. 132/2012. O estudo salienta os principais resultados obtidos, referentes ao sistema de recrutamento de contratação destes técnicos para o exercício da sua função nas EREBAS, como o impacto da ambiguidade dos subcritérios impostos pelas escolas, a elaboração de inúmeros portefólios e a realização de entrevistas de avaliação de competências que se traduzem numa classificação atribuída. Os depoimentos apontam para as dificuldades sentidas pelos intérpretes de língua gestual portuguesa e as suas expetativas para um concurso e seleção equitativos. Verificando-se que é da responsabilidade da Direção das escolas executar a seleção do candidato, pretende-se com este estudo contribuir para a reflexão das