Repository logo
 
Publication

A linguagem do direito e a problemática da ‘equivalência’ na tradução

dc.contributor.authorMarques Moura, Micaela
dc.date.accessioned2013-06-14T08:46:33Z
dc.date.available2013-06-14T08:46:33Z
dc.date.issued2013
dc.description.abstractEm virtude da actual globalização e concomitante intensificação dos contactos internacionais, é cada vez maior a necessidade de tradução de textos das diversas áreas do direito, e aceitando sem discussão que a tradução jurídica não é uma operação impossível, põe-se também a pergunta de saber que instrumentos, que estratégias, que conhecimentos deve ter um tradutor que trabalhe com textos jurídicos, por forma a que o translato que apresente possa satisfazer as exigências próprias de uma comunicação que não é só interlinguística, mas também intercultural. A operação de traduzir envolve sempre a ideia de uma relação de sentido entre um texto de partida e um texto de chegada, e a ponderação de comparabilidade está, na teoria da tradução, estreitamente relacionada com a noção de equivalência. Mas, ao falar em relação entre textos, estou já a antecipar que a equivalência que se procura não se situa apenas ao nível das palavras ou dos termos: na tradução jurídica estão envolvidos não apenas textos, mas em primeiro lugar, conteúdos sócio-culturais específicos, reflectidos em elementos de uma língua, conteúdos que se procura verter para uma outra língua mediante o recurso a materiais desta e que servem de veículo para a informação acerca de factos e circunstâncias da outra cultura. Mais precisamente, como escreve Pommer (2006: 37): “Die interlinguale oder zwischensprachliche Übersetzung (interlinguale translation) juristischer Texte ist die Übertragung rechtlicher Inhalte von einer Sprache in eine andere unter Beachtung der zugrunde liegenden Rechtsordnungen und kulturspezifischen Denkmuster”.por
dc.identifier.doi10.34630/erei.vi1.3853pt_PT
dc.identifier.issn2182-6439
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.22/1712
dc.language.isoporpor
dc.peerreviewedyespor
dc.publisherInstituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Portopor
dc.subjectTraduçãopor
dc.subjectDireitopor
dc.titleA linguagem do direito e a problemática da ‘equivalência’ na traduçãopor
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlacePortopor
oaire.citation.titleE-Revista de Estudos Interculturaispor
oaire.citation.volume1por
person.familyNameMarques Moura
person.givenNameMicaela
person.identifier.ciencia-id7018-5E13-18B2
person.identifier.orcid0000-0002-2165-8149
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typearticlepor
relation.isAuthorOfPublication4557fba9-69fb-431e-b75a-641050557f78
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery4557fba9-69fb-431e-b75a-641050557f78

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
A_MicaelaMoura_2013.pdf
Size:
99.79 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: