Veloso, Manuela2021-03-232021-03-2320182184-710Xhttp://hdl.handle.net/10400.22/17610Neste artigo proponho a retoma da tese Ezra Pound para a tradução poética segundo o método ideogramático que propõe, baseado nos estudos de Ernest Fenollosa, bem como no carácter anónimo da Natureza que Confúcio advogava em Os Analectos e que os Estudos da Ecocrítica estão a desenvolver. A partir da projecção daquele método para a ambiência mercantil de uma dada conjuntura, é possível verificar a plasmagem da matriz económica em vigor nas diversas formas de expressão artística ou não artística, nomeadamente a tradução literária. Adoptando uma metodologia comparatista que envolva a intermodalidade, revisito a possibilidade de traduzir literatura sem a interferência de factores políticos e económicos de circunstância, em benefício da preservação da inteligência criativa, da propriedade imaterial individual e universal, sempre que se estiver a traduzir uma realidade ficcional, tal como um texto literário.This paper highlights the concern to take up Ezra Pound’s approach to the ideogramatic method – based on Ernest Fenollosa’s research about the Chinese character, as well as on the anonymous character of Nature – based on Confucius ideas presented in The Analects, nowadays developed by Ecocriticism. The projection of that methodology to the market environment of a specific Zeitgeist allows us to observe the shaping of several forms of expression – artistic or not, including translation – by the economics matrix in force. Through a comparative approach that involves intermodality, the feasibility of translating Literature without the interference of political and economic elements of circumstance may be revisited. Thereby, the preservation of creative intelligence, as well as of individual and universal immaterial property will take over, whenever you are translating a fictional reality, such as a literary text.porMatriz económicaConfiguração criativaTradução miméticaNatureza anónimaPoesis tradutivaMétodo Ideogramático de PoundEconomic matrixCreative configurationMimetic translationAnonymous naturePoesis translationPound’s Ideogrammatic approachA tradução mimética da literatura e a matriz económica vs poesis tradutiva e método ideogramático de Ezra Poundjournal article