Cerqueira, Carina Raquel OliveiraRicardo, Isabel Luis Machado Cardodo2020-09-092020-09-092019-11-19http://hdl.handle.net/10400.22/16240Final Version (This version includes the critiques and suggestions from the members of the jury)Esta disseração irá focar-se na análise de duas obras de terror e o seu contexto cultural. O foco principal será a comparação de culturas orientais e ocidentais com especial ênfase nas diferenças entre cada cultura e como estas dão forma ao que é considerado assustador. Com esta dissertação também procuro dar visibilidade a grandes obras de terror que considero subvalorizadas. Estas obras pouco convencionais que se situam fora do mainstream das duas culturas, no entanto espelham a versatilidade do género representativo, ao mesmo tempo que evidenciam a contextualização social e cultural. A opção pelo género da banda desenhada é ainda palco para a fuga à norma, a apresentação do terror, assim como a cultura do autor, os medos e ânsias promovidas pelo encontro extraordinário entre imagens e a palavra escrita – uma sinergia intercultural e representativa. A opção por um filme também irá permitir observar uma representação audiovisual da cultura ocidental, tendo em conta que os filmes de terror são um meio há muito usado para representar o espaço cultural e os medos e ansiedades da sociedade que os criou. Para concluír, esta dissertação irá também abordar e analizar conceitos tradutivos, particularmente o conceito de tradução cultural.The dissertation will focus on the analysis of two works of horror and their cultural context. The main focus will be to compare eastern and western cultures with a special emphasis on the differences between each culture and how they shape what is considered scary. With this dissertation I also seek to bring to light great works of horror that are often overlooked. These unconvnetional works that fall outside of the mainstream for both cultures nevertheless mirror the versatility of the representative genre, while at the same time make the social and cultural contextualization evident. The choice of a comic book genre is also a source for escaping the norms, the representation of horror, as well as the author’s culture and the fears and anxieties brought up by the extraordinary encounter between images and the writen word – an intercultural and representative synergy. The choice of a film will also allow for an audiovisual representation of a western culture, considering that horror films are a medium that has long been used to represent a cultural space, as well as the fears and anxieties of the society that creates them. To conclude, this dissertation will also approach and analyze translation concepts, more specifically the concept of cultural translation.engTerrorJapãoAméricaCulturaMangaTradução CulturalHorrorCultural translationCultureTaking something normal and looking at it backwards a comparative analysis of horror in eastern and western culturesmaster thesis202501353