Almeida, Vanessa2012-06-192012-06-192009http://hdl.handle.net/10400.22/311Orientador: Mestre Alberto CoutoVisto o ISCAP ter um Centro de Estudos Interculturais, achei interessante elaborar um trabalho acerca da relação intercultural entre França e Cabo Verde (dois países em que já vivi), dar a conhecer a cultura cabo-verdiana, como é vivida e aceite em França, assim como traduzir um capítulo de uma obra de português para francês, para pôr em prática os conhecimentos de tradução que adquiri durante o curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas e na Licenciatura em Assessoria e Tradução. A tradução não só envolve línguas mas também culturas. Permite e exige pensar a nossa cultura e culturas estrangeiras. A língua é um entre diversos aspectos a ter em conta durante uma tradução. Para que um trabalho resulte numa boa tradução é necessário ter algum conhecimento sobre a cultura da língua a ser traduzida, e não só. As relações entre França e Cabo Verde ultrapassam as questões diplomáticas e económicas, a história, a cultura… O movimento migratório construiu um laço intercultural entre esses dois países. Ao longo deste trabalho poderá perceber-se como é que a emigração cabo-verdiana começou - não só em direcção a França mas também para outros países - assim como os motivos que fizeram com que o povo cabo-verdiano abandonasse o seu país. A adaptação da população cabo-verdiana no território francês e como a presença da cultura cabo-verdiana foi reforçada graças aos músicos cabo-verdianos, são outros pontos desenvolvidos neste trabalho. A França também, como veremos, tem uma forte presença em Cabo Verde, como as escolas, centro cultural e outras instituições, as várias actividades organizadas, os protocolos, as cooperações entre os dois países… Isto só demonstra a boa relação entre os dois países.porTradução especializadaFrançaCabo VerdeRelação interculturalRelação intercultural entre Cabo Verde e Françamaster thesis