Anacleto-Matias, Maria Helena Antunes GarciaSilva, Ana Paula Tavares2012-06-142012-06-142010http://hdl.handle.net/10400.22/142Tese apresentada sob a orientação científica da Mestre Helena Anacleto-MatiasApesar da frase do ministro espanhol Juan Donoso Cortés (1809-1853), “No passado está a história do futuro” ter sido proferida no século XIX, numa sociedade em profundas mudanças sociopolíticas, económicas e culturais, esta mantém-se atual. Salvaguardando as devidas diferenças ideológicas, o facto é que esta frase sintetiza o tema deste trabalho e serve também para definir a realidade em que nos encontramos nos dias de hoje, e também a realidade passada. Este trabalho procura saber de que forma um tradutor deste século traduz e transmite a informação de há dois séculos atrás, tendo sempre em linha de conta todo um contexto histórico e cultural e também as próprias teorias da tradução que foram sofrendo evoluções através dos tempos. No século XIX, estas teorias tinham em consideração a tradução para: “Nineteenth-century theorists and practitioners like Friedrich Schleiermacher and Wilhelm von Humboldt treated translation as a creative force in which specific translation strategies might serve a variety of cultural and social functions, building languages, literatures and nations”1 (Venuti, 2004: 11). Hoje em dia, o objetivo continua o mesmo, mas com mais informação adicional que se vai buscar a uma variedade de disciplinas, complementando a informação e contextualizando-a para um melhor entendimento e posterior explicitamento da tradução e da mensagem que o autor pretende passar, adquirindo assim o trabalho de tradução um caráter multidisciplinar. Uma dessas disciplinas é a antropologia que a enciclopédia multimédia online, Infopédia, define da seguinte forma: “Numa perspetiva global, a antropologia é a ciência que estuda o homem enquanto ser animado nos seus vários aspetos e na sua relação com a cultura, desde a préhistória até aos nossos dias. O objeto desta ciência do homem é a compreensão e estudo deste...porTradução especializadaCartas a uma mulher de letras: correspondência de Ralph Waldo Emerson: tradução comentadamaster thesis201635186