{\rtf1\ansi \deff4\deflang1033
{\fonttbl
{\f0\froman\fcharset0\fprq2 Tms Rmn;}
{\f1\froman\fcharset2\fprq2 Symbol;}
{\f2\fswiss\fcharset0\fprq2 Helv;}
{\f3\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier;}
{\f4\fswiss\fcharset0\fprq2 Arial;}
{\f5\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}
{\f6\froman\fcharset0\fprq2 MS Serif;}
{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2 MS Sans Serif;}
{\f8\froman\fcharset0\fprq2 Times;}
{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2 Helvetica;}
{\f10\fswiss\fcharset0\fprq2 System;}
{\f11\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier New;}
{\f12\fnil\fcharset2\fprq2 Wingdings;}}
{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}
{\stylesheet
{\fi170\sb120 \f4\fs16\lang1031 \snext0 Normal;}
{\s1\qc\fi-170\li170\sb240\sa60\keepn \b\f4\fs48\ul\lang1031\kerning28 \sbasedon0\snext0 heading 1;}
{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}
{\s15\qc\fi170\sb240\\sa60 \b\f5\fs32\lang1031\kerning28 \sbasedon0\snext15 Title;}
{\*\cs16 \additive\b\fs24 \sbasedon10 SortTerm;}
{\*\cs17 \additive\b\fs16\f4 \sbasedon10 Terms;}
{\*\cs18 \additive\i\fs20 \sbasedon10 TextField;}
{\*\cs19 \additive\i\f5\fs16 \sbasedon10 FieldName;}
{\*\cs20 \additive\b\i\f5\fs16 \sbasedon10 Attributes;}
{\s21\fi170\sb120 \f4\fs20\lang1031 \sbasedon0\snext21 header;}
{\s22\fi170\\sb120 \f4\fs20\lang1031 \sbasedon0\snext22 footer;}
{\*\cs23 \additive\sbasedon10 page number;}
{\s24\b\f4\fs32 Initial Letter;}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1134 \deftab709\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\hyphcaps0\formshade \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\cols2\colsx709\linebetcol\endnhere 
{\header \pard\plain \s21\sb120\brdrb\brdrs\brdrw15\brsp60 \f4\fs20\lang1031 
{\field {\*\fldinst  STYLEREF "SortTerm" \\* MERGEFORMAT  }
{\fldrslt }}
\par }
{\footer 
\pard\plain 
\f4\fs20\lang1031 \adjustright {\field
{\*\fldinst {\cs23\b PAGE }}
{\fldrslt }}} {\cs23\b \par }
\pard \par
{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}
{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}
{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}
{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}
{\pntxta )}}
\plain\pard\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 A\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Move up in the world}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b A coisa vai de grande} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Weir}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b A\u231\'3fude} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Constru\u231\'3f\u227\'3fo feita num curso de \u225\'3fgua, destinada a deter ou desviar \u225\'3fgua para abastecimento, irriga\u231\'3f\u227\'3fo, produ\u231\'3f\u227\'3fo de energia}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Adamastor}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Adamastor} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Hist\u243\'3fria}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Adamastor \u233\'3f uma personagem dos Lus\u237\'3fadas, que n\u227\'3fo existe na cultura americana.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Yard}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Adro} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 Á\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Easy as Pie}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b \u193\'3fgua de unto} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Algo que se ingere rapidamente, de t\u227\'3fo apetitoso que \u233\'3f}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 A\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Alameda}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Alameda} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Stepping stone}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Alpondra} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i o Cada uma das pedras dispostas de modo a deixarem atravessar correntes de \u225\'3fgua a p\u233\'3f enxuto. = poldra, pondra}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Break heart}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Apertar o cora\u231\'3f\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Partir o cora\u231\'3f\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Play church}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Armar Igrejinha} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 Á\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Run}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b \u193\'3fs carreiras} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 À\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Hour of the Angelus}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b \u192\'3fs trindades} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Hora do toque das ave-marias, que corresponde \u224\'3fs 6h00, 12h00 ou 18h00, relembra aos cat\u243\'3flicos, mediante medita\u231\'3f\u227\'3fo e ora\u231\'3f\u245\'3fes, o momento da Anuncia\u231\'3f\u227\'3fo - feita pelo anjo Gabriel a Maria - da concep\u231\'3f\u227\'3fo de Jesus Cristo, acreditada como livre do pecado original. }}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 A\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Lanes}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Azinhagas} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 B\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Brat}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Brejeiro} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Pessoa que comete atos de libertino ou pr\u243\'3fprios de garoto.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 C\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Shed}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cabanal} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Celeiro}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Goatherd}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cabreira} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 In Someone's good books}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cair no goto} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i agradar, achar gra\u231\'3fa, engra\u231\'3far com}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Sink one's heart}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cair o cora\u231\'3f\u227\'3fo aos p\u233\'3fs} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard {\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cambraia} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i tecido fino ou transparente de linho ou algod\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Rye}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Campo de centeio} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 open field}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b campo descoberto} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 rooster crowing}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b canto matinal do galo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Linguee}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Grimace}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Carantonha} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Cataclysm}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Cataclismo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Rye}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Centeio} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) have some money put aside}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Centos de mil r\u233\'3fis ao canto da caixa, ter} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Acquaintances}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Conhecidos} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Girlfriend}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Conversada} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Namorada.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Verse}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Copla} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Estrofe, geralmente quadra ou sextilha, usada em composi\u231\'3f\u245\'3fes de poesia trovadoresca, de assunto ligeiro, destinadas ao canto}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Cornelius}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Corn\u233\'3flio} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Hist\u243\'3fria}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i o Corn\u233\'3flio, dito Corn\u233\'3flio, o Centuri\u227\'3fo, era o nome do primeiro (\u8230\'3f) n\u227\'3fo judeu e incircunciso, a converter-se ao cristianismo.
\lineo Corn\u233\'3flio era oficial do ex\u233\'3frcito romano, um centuri\u227\'3fo, ou seja, um oficial respons\u225\'3fvel por comandar uma cent\u250\'3fria, a unidade b\u225\'3fsica das legi\u245\'3fes romanas, dando ordens que deveriam ser prontamente obedecidas pelos soldados. Corn\u233\'3flio vivia em Cesareia, onde tinha a sua pr\u243\'3fpria casa. O seu nome romano sugere que talvez tenha pertencido a uma fam\u237\'3flia nobre na cidade imperial.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Wikipedia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Tonsure}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Coroa} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Corte arredondado dos cabelos no topo da cabe\u231\'3fa, usado pelo clero cat\u243\'3flico. = CERCILHO, TONSURA}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 D\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Rack one's brains}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Dar a perros} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Ter grande trabalho para alcan\u231\'3far alguma coisa}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Inflexion}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Declina\u231\'3f\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard {\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Dem\u243\'3fcritos  Democritus} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Hist\u243\'3fria}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Dem\u243\'3fcrito foi um fil\u243\'3fsofo grego que, segundo anedotas partilhadas ao longo do tempo, ria e gargalhava de tudo e dizia que o riso torna s\u225\'3fbio, o que o levou a ser conhecido, durante o renascimento, como "o fil\u243\'3fsofo que ri".}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Wikipedia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Spinning Wheel}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Dobadoura} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (to) Thread}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Dobar} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Fazer novelos}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 É\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Eclogue}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b \u201\'3fcloga} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Poesia rural ou cena entre crian\u231\'3fas}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 E\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Building under construction}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Edif\u237\'3fcio em constru\u231\'3f\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Priest}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Egresso} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Indiv\u237\'3fduo que deixou o convento}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 To no avail}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Em v\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Hoe}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Enxada} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard {\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Enxerga} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Saco ou almofada grosseira de palha que se p\u245\'3fe sobre a albarda}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Eutropius}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Eutr\u243\'3fpio} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Hist\u243\'3fria}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i o Eutr\u243\'3fpio (em latim: Flavius Eutropius) foi um historiador romano que viveu e trabalhou na segunda metade dos\u233\'3fculo IV d.C. Desempenhou o cargo de secret\u225\'3frio (magister memoriae) em Constantinopla, acompanhou o imperador Juliano, o Ap\u243\'3fstata (361 - 363) na sua expedi\u231\'3f\u227\'3fo contra os persas (363), e ainda vivia no reinado deValente (364-378), a quem dedicou o seu Breviarium historiae Romanae.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Wikipedia}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 F\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 to have a chance}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Fazer farinha} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Put sb to shame}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Fazer hesitar os mais extremosos} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Left in the lurch}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ficar ao desamparo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Ficar abandonada \u224\'3f sua sorte}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 be the poorer for it}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ficar pobre com a despesa} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Sickle}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Fouce} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 G\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Play with other kids}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Garotar, a} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Express\u227\'3fo arca\u237\'3fca que significa andar a brincar}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Loafer}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Garoto} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Gaiato, rapaz, vadio }}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Broom}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Giesta} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 With great power comes great responsibility}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Grande nau, grande tormenta} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Quanto mais alta a fun\u231\'3f\u227\'3fo, maior \u233\'3f a responsabilidade.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 H\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Love is in the air}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Haver Moiros na costa} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Desconfiar-se de que uma rapariga tem namorado (Infopedia)}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Shadow Person}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Homem da capa preta} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i o Em algumas religi\u245\'3fes ele \u233\'3f conhecido como "homem da capa preta" ou "exu", sendo que em alguns casos ele \u233\'3f o ser neutro entre o bem e o mal e \u233\'3f guardi\u227\'3fo de cemit\u233\'3frios e portas sagradas. H\u225\'3f relatos de pessoas que o viram em cemit\u233\'3frios durante enterros de parentes ou amigos, sendo que essa figura aparecia ao longe dando quase a impress\u227\'3fo de ser um desenho animado ou uma produ\u231\'3f\u227\'3fo cinematogr\u225\'3ffica de t\u227\'3fo surpreendente.
\lineo Vultos de um homem vestido de preto usando um chap\u233\'3fu, e que em algumas vezes tamb\u233\'3fm \u233\'3f visto com uma capa, parecendo ao longe at\u233\'3f uma sombra, faz parte de um fen\u244\'3fmeno sobrenatural j\u225\'3f relatado por indiv\u237\'3fduos ao redor do mundo. Quem o viu de perto, em in\u250\'3fmeros casos, o descreve com mais de 2 metros de altura e com um olhar mortal e sem express\u227\'3fo. A maioria destes relatos os descrevem tamb\u233\'3fm como silhuetas negras de seres human\u243\'3fides, sendo que em alguns avistamentos est\u227\'3fo "sem rosto", ou com uma face parecida com a de bonecos de c\u234\'3fra, p\u225\'3flidos e sem express\u227\'3fo. Tamb\u233\'3fm existem coment\u225\'3frios de que seus olhos, quando os possuem, s\u227\'3fo vermelhos cor de fogo ou amarelados. Em outras situa\u231\'3f\u245\'3fes dizem que n\u227\'3fo possuem massa, variando sua forma entre o bidimensional a formas vaporosas e errantes.
\lineo (\u8230\'3f) S\u227\'3fo t\u243\'3fpicos frequentes em programas de r\u225\'3fdio, revistas e jornais com tem\u225\'3ftica espiritualista e durante os anos 90 o assunto recebeu uma grande aten\u231\'3f\u227\'3fo da m\u237\'3fdia especializada. O termo \u8220\'3fhomem sombra\u8221\'3f foi cunhado, possivelmente, em 1953 no programa de r\u225\'3fdio americano \u8220\'3fSal\u227\'3fo do Fant\u225\'3fstico\u8221\'3f. Ainda assim, relatos de seres que se encaixam na descri\u231\'3f\u227\'3fo de \u8220\'3fHomens Sombra\u8221\'3f est\u227\'3fo gravados na literatura j\u225\'3f a alguns s\u233\'3fculos.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Sobrenatural.org}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 For heaven's sake}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Homem de Deus} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Solemn moment}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Hora solene} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 I\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Follow sb's trail}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ir na pista} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 L\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Farming}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Laboura (lavoura)} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Brevity}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Laconismo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Meadow}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Lameiro} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Square}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Largo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Page}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Lauda} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 M\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Naughty boy}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Mafarrico} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Traquina}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Fortune favors the bold}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Halftones}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Meias-tintas} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Cadence}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Melopeia} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i M\u250\'3fsica que acompanha uma recita\u231\'3f\u227\'3fo / 2. Arte de fazer acompanhamentos musicais / 3. [Figurado] Cad\u234\'3fncia, ritmo }}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Metempsychosis}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Metempsicose} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Thousandfold worse (than)}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Mil vezes (pior do que)} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Corn}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Milho} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Mass}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Missa conventual} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard {\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Mister} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i cargo, arte, ocupa\u231\'3f\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Lot's wife}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Mulher de Loth} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Wikipedia}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 N\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Never}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Nanja} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i nunca (arca\u237\'3fsmo)}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Take a matter seriously}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b N\u227\'3fo levar o caso a rir} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 O\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Nothing else matters}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b O mais s\u227\'3fo hist\u243\'3frias} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Ordain}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ordenar} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 P\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Lord's Prayer}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Padre-nosso} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 our daily bread}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b P\u227\'3fo nosso quotidiano} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i P\u227\'3fo nosso de cada dia}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Thinking hard about sth}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Parafusar, a} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Ter a ideia fixa em alguma coisa. = MAGICAR, MATUTAR}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Scrawny}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Pel\u233\'3fm} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Magricela, enfezado}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Live like a lord}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Pimpar de senhor} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i dar ares de senhor}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 irreproachable}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b P\u244\'3fr a boca} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 First born}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Primog\u233\'3fnito} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 Q\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Quatrain}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Quadra} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Share}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Quinh\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Farmyard}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Quinteiro} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Pequeno quintal murado ou p\u225\'3ftio interior.  P\u225\'3ftio junto de uma casa para abrigar animais}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 R\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Plow}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Rabi\u231\'3fa} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Heard}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Rebanho} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard {\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Reforma} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Reverend}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Reitor} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Hubpages}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Spindle}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Roca espiada} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 S\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Sacristy}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sacristia} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Religi\u227\'3fo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 take after sb}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sair a algu\u233\'3fm} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Save the day}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Salvar a situa\u231\'3f\u227\'3fo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Fragile Health}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sa\u250\'3fde vacilante} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Crop}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Seara} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Cashmere}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sedas} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Pelos \u225\'3fsperos e compridos de certos animais.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Anthology}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Selecta} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Livro em que est\u227\'3fo coligidos extratos liter\u225\'3frios de diferentes autores / 2. Antologia]}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) feel insulted}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sentir-se chufado} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 to Dare to}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ser confiado a} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Express\u227\'3fo arca\u237\'3fca que significa ser atrevido, na gira popular}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 (To) Worry someone}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ser os pecados de algu\u233\'3fm} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Preocupar algu\u233\'3fm}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Outras}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 in the sun}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Soalheiro} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i : Lugar exposto ao sol ou Reuni\u227\'3fo de murmuradores da vida alheia, ordinariamente sentados ao sol}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Scorching suns}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b S\u243\'3fis ardentes} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Lingu\u237\'3fstica}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Fate}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sorte} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Futuro}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Nobody holds a candle to sb}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b sota e \u225\'3fs ao mais pintado, (dar)} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Exceder, levar vantagem (em disputa, etc.). }}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Follow sb's footsteps}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Suceder a algu\u233\'3fm} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Sulpicius}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Sulp\u237\'3fcio} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Hist\u243\'3fria}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Sulp\u237\'3fcio Severo (em latim: Sulpicius Severus; ca. 363 \u8212\'3f ca. 425) foi um escritor crist\u227\'3fo nascido na Aquit\u226\'3fnia. Ele \u233\'3f conhecido por sua Historia Sacra, ou a hist\u243\'3fria do mundo desde a cria\u231\'3f\u227\'3fo at\u233\'3f seu tempo, e tamb\u233\'3fm por sua biografia de Martinho de Tours.}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Wikipedia}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 T\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 There's something going on}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Temos hist\u243\'3fria} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i "Aqui h\u225\'3f gato"}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 To be lively}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Ter sangue na guelra} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i  ter muita vida}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Tune}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Toada da cantiga} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i M\u250\'3fsica com que a letra se acompanha / som vago e mal }}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Gorse}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Tojo} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 V\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Rod}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Vara} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Alpine vegetation}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Vegeta\u231\'3f\u227\'3fo alpestre} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Natureza}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i The Free Dictionary}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Red as a beet}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Vermelho como um lacre} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Reverso}}}}\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Live like a slave}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Vida de gal\u233\'3fs} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i Escravo}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 X\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Popular ballad}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b X\u225\'3fcara popular} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Outros}}} {\cs19\fs16\f5{\i definition}: {\cs19\fs16\f5{\i M\u250\'3fsica popular}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Infop\u233\'3fdia}}}}\par\par\pard\s24\b\f4\fs32 Z\par\plain\pard \par\pard{\cs16\b\fs22\f4 Girl}{\line\cs19\fs16\f5{\i portuguese} \cs17\fs16\f4{\b Zagala} {\cs19\fs16\f5{\i subject}: {\cs19\fs16\f5{\i Prov\u233\'3frbios e Express\u245\'3fes}}} {\cs19\fs16\f5{\i source}: {\cs19\fs16\f5{\i Priberam}}}}}