Utilize este identificador para referenciar este registo:
|Título:||ePortfolios in translators’ training and assessment|
|Autor:||Tavares, Célia Verónica Martins|
|Resumo:||Translator’s training and assessment has used more and more tools and innovative strategies over the years. The goals and results to achieve haven’t changed much, however: translation quality. In order to accomplish it, the translator and all the tasks and processes he develops appear as crucial, being pre-translation and post-translation processes equally important as the translation itself, namely as far as autonomy, reflexive and critical skills are concerned. Finally, the need and relevance of collaborative tasks and networks amongst virtual translation communities, led us to the decision of implementing ePortfolios as a tool to develop the requested skills and extend the use of Internet in translation. In this paper we describe a case-study of a pilot experiment on the using of e-portfolios as a translation training tool and discuss their role in the definition of a clear set of objectives and phases for the completion of each task, by helping students in the management of the projects deadlines, improving their knowledge on the construction and management of translation resources and deepening their awareness about the concepts related to the development of eportfolios.|
|Aparece nas colecções:||ISCAP - LC - Artigos|
Ficheiros deste registo:
|artigo_celia tavares.pdf||60,92 kB||Adobe PDF||Ver/Abrir|
Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.