Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10400.22/369
Título: Tradução comentada do ensaio o mito do prémio nobel de Vadim Kozhinov: a importância dos factores culturais e ideológicos na tradução
Autor: Neves, Joana Andreia Magalhães
Palavras-chave: Paratradução
Tradução
Sociedade
Ideologia
Cultura
Data de Defesa: 2011
Editora: Intituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
Resumo: Com esta dissertação pretendemos analisar, pela via do comentário, algumas das dificuldades tradutivas com que se vê confrontado o tradutor de textos de Russo para Português, sobretudo se o pretendido for criar no leitor o mesmo efeito, o que, no caso da ensaística, nos parece imperativo. Outro dos objectivos desta dissertação é mostrar, com base na análise paratradutiva e dialógica de elementos retirados do próprio texto em análise e de paratextos retirados da imprensa portuguesa, dando especial ênfase às dificuldades culturais e ideológicas que envolvem o processo tradutivo. Cremos que o interesse deste nosso trabalho reside no facto de quase nada se ter escrito em Portugal sobre as especificidades linguísticas e, sobretudo, culturais e ideológicas da actividade tradutiva de Russo para Português. Assim, tentaremos pela via transdisciplinar, apontar aqueles que consideramos ser os maiores obstáculos, mormente culturais, à tradução interlinguística entre o par de línguas supramencionado.
Descrição: Orientadora: Maria Helena Guimarães
URI: http://hdl.handle.net/10400.22/369
Aparece nas colecções:ISCAP - DM - Tradução e Interpretação Especializadas

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
Joana_Neves_MTIE_2011.pdfDissertação5,37 MBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.